dimanche 28 octobre 2012

HOUT A LIK  /  Cameos
ECOUTER/LISTEN

Des nomades solitaires
Ou en groupes disparates
Avancent lentement
Et leurs babouches en cuir
Laissent sur le sable blanc
Des traces discontinues
Ils amènent avec eux
Toutes sortes d’animaux
Qui vont du dromadaire
A l’ânon le plus doux
Des femmes les suivent de loin
Bras chargés de bijoux
Fibules d’argent mauvais
Tas de colifichets
Elles murmurent en marchant
De leurs voix rauques et sourdes
Elles entonnent les chants
Transmis de mères en filles
Et dont les hommes absents
Ne savent pas la teneur
Uniques porte-bonheur
Dans lesquels les poissons
Imaginaires des sables
Conjurent le mauvais œil
Pour voler au secours
De vierges tétanisées
Que des marchands convoitent.

Lone nomads
Or in disparate groups
Travel slowly
Their leather sandals
Leaving uneven traces
On the white sand
They bring along
All kinds of animals
From the dromedary
To the gentlest of mules
From afar women follow
Arms laden with jewels
Relics in cheap silver
Trinkets and baubles
Whispering as they walk
Their voices rough and dusky
Chanting as their mothers
Had taught them
The songs which make no sense
To the wandering men
Their only keep safe
In which imaginary sand-fish
Ward off  evil spirits
To come to the rescue
Of petrified virgins
Nomadic merchants ogled.

dimanche 21 octobre 2012

NIFESS  /  Cameos
ECOUTER/LISTEN


S’attendre à voir surgir
A chaque instant
Des pyramides
Des cadavres conservés
Sous d’épaisses couches de sel
Ecarquiller les yeux pour tenter d’apercevoir
Les mirages
Femmes dévoilées
D’un orient fantasmé
Baisser les paupières
Pour éviter tout éblouissement
Par respect pour toutes celles
Qui n’ont pas d’autre issue
Que le rêve
Mais qui s’avancent
Fières
Droites et sensuelles
Et dessinent de leurs hanches
Un rythme ensorcelant
Qui me laisse muet
Ebahi
Chancelant.

Each moment
To imagine rising
Pyramids
Bodies preserved
In heavy layers of salt
To open wide your eyes
In the attempt to catch
Mirages
Women unveiled
Oriental fantasy
To look away
Respecting those
Who have no other choice
But dream
And yet they walk
Proud
Tall and sensual
Their hips drawing
A fascinating rhythm
Leaving me speechless
Bewildered
Staggering.

dimanche 14 octobre 2012

DEGACHE  /  Cameos
ECOUTER/LISTEN


Elle ne rêvait pas de moi
J’étais son rêve
Je m’y étais introduit
Comme par télépathie
Par une opération
Dont j’ignore le nom
Je guidais ses pensées
Vers les lieux les plus obscurs
Et les plus interdits
Des temples profanés
Aux fontaines d’eau impure
Des trésors protégés
Aux palais de luxure
Que nous visitions seuls
Et nos corps enlacés
Restaient dissimulés
Sous l’architecture simple
Hardie et bienveillante
D’un marabout ruiné
Aux recoins insoupçonnés
Territoire sacré
Que nos pas
Ne faisaient qu’effleurer
Sans murmure sans bruit
Loin du ronflement sourd
De tous les endormis
Loin des rumeurs terribles
Qui bannissaient les rêves
Et leurs images fertiles.

She dreamt not of me
Yet I was her dream
I had crept inside
As if by telepathy
Or by unknown means
Even to me
I led her thoughts
To such dark corners
Forbidden places
Of desecrated temples
With impure fountains
Well kept secrets
Of lustful palaces
We visited alone
And as we embraced
We remained hidden
By the simple structure
Welcoming and bold
Ruins of a Marabout
Sacred territory
Unsuspected recesses
Where we stepped
Lightly, quietly
Away from the loud snores
Of all who sleep
Distant from the bustle
That banish all dreams
And their rich imagery.

dimanche 7 octobre 2012

HA HOU EL EHNA  /  Cameos
ECOUTER/LISTEN


Des hommes attablés
Boivent
Des cafés refroidis
Ou des thés sirupeux
Les pipes à eau s’échangent
Et le tabac apporte
Une ivresse apaisante
Licite apparemment
A mon entrée pourtant
Tous les regards convergent
Et l’orange pressée
Que bientôt l’on me sert
Achève
De me rendre suspect
Rapidement je me lève
Et vais dans les ruelles
Continuer à me perdre
Saisissant çà et là
Des mots
Qui à d’autres
S’adressent
Et ma quête sans but
N’a que faire de celle
Des hommes affairés
Qui disent avoir trouvé
Enfin
Celui celle ou bien ce
A la recherche de quoi
Ils s’étaient élancés.

Around tables
Men gathered
To sip coffee
Getting cold
Or sugary tea
Shishas hand to hand
Mouth to mouth
The tobacco bringing
A quiet intoxication
So readily legal
All eyes converge
And the orange squash
Placed before me
Confirm
Their suspicion
Hastily I stand to leave
And choose to lose myself
Through the back streets
Catching in my wake
A word or two
Meant for others
My aimless wander
So detached
From those eager to state
They have found
That, him or her
They were so intent
To find.